Interpreter Standards for the State of Indiana 

Educational Interpreter Standards

List of State Qualified Interpreters: Indiana Interpreter Certificate Program

RID Test Sites

Board of Interpreter Standards        Final Rules

For answers to any questions, please feel free to contact James Van Manen at Deaf and Hard of Hearing Services (DHHS) at (317) 232-1143 or e-mail Jvanmanen@fssa.state.in.us   For other info click here:  Deaf and Hard of Hearing Services

TITLE 460  DIVISION OF DISABILITY, AGING, AND REHABILITATIVE SERVICES

Proposed Rule     LSA Document # 99-147

DIGEST
Adds 460 IAC 2-3 concerning the certification standards, code of ethics, and grievance procedures that will
govern certified interpreters to persons who are deaf or hard of hearing in the state of Indiana.

SECTION 1.  460 IAC 2-3 IS ADDED TO READ AS FOLLOWS:
Rule 3.  Interpreter Standards for the Deaf and Hard of Hearing

460 IAC 2-3-1  Purpose
Authority: IC 12-12-7-5
Affected: IC 12-12-7

Sec. 1.  The purpose of this rule is to establish standards pursuant to IC 12-12-7-5 that determine the necessary standards of behavior, competency and proficiency in sign language and oral interpreting and ensure quality, professional interpreting services in order to protect the public and persons who are deaf or hard of hearing from misrepresentation.

460 IAC 2-3-2  Definitions and acronyms
Authority: IC 12-12-7-5
Affected: IC 12-12-7; IC 20-10.1-7-17; IC 20-12-72

Sec. 2.  (a)  The definitions and acronyms in this section apply throughout this rule unless specifically noted.

(b) "ASL" means American Sign Language.

(c)  "BIS" means Board of Interpreter Standards.

(d)  "CEU" means continuing education unit.

(e) "DHHS" means Deaf and Hard of Hearing Services.

(f) "ITP" means interpreter training program.

(g) "NAD" means National Association of the Deaf.

(h) "RID" means Registry of Interpreters for the Deaf.

(i) "TEC" means Testing and Evaluation Certificate.

(o)  "Consumer" means the persons for and between whom the interpreter is facilitating communication, and includes both hearing and deaf consumers.

(j) "Interpreter" refers to both interpreters and transliterators.

(r)  "Payee" means a person who contracts with a freelance interpreter on behalf of a public or private agency,
       organization orbusiness for a particular assignment involving one or more deaf clients and one or more hearing consumers.

(s)  "Setting" means the context within which an interpreting assignment takes place.


460 IAC 2-3-3  Certification Requirements
Authority: IC 12-12-7-5
Affected: IC 12-12-7

Sec. 3.  (a)  In order to receive certification as an interpreter under this rule by the State of Indiana, an individual must register   
            
with DHHS in the manner prescribed by DHHS and fulfill at least one of the  following criteria:

(1) Pass the RID written generalist test, hold NAD Level III, and obtain 2 CEUs per year for up to five (5) years;

(2) Pass the RID written generalist test, be a graduate of an accredited ITP, and obtain 2 CEUs per year for up to five (5) years;

(3) Hold NAD Level IV or above;

(4) Hold RID certification;

(5) Hold RID oral certification for situations requiring an oral interpreter only;

(6) Hold certification from TEC and have passed the RID written generalist test for situations requiring a Cued Speech
     Transliterator.

(b)  Commencing July 1, 2007, in order to receive certification by the State of Indiana, an individual must fulfill the
     requirements in subsection (a), and also hold a bachelor's degree from an accredited college or university.  An interpreter
    who has met the requirements of subsection (a) prior to July 1, 2007, shall be exempt from the additional requirement of this  
   
subsection.

(c)  Interpreters holding NAD or RID certifications must maintain these certifications in good standing in order to maintain their
      certification by the State of Indiana, including fulfilling the continuing education requirements of NAD or RID.

(d)  Fulfillment of the requirements of subdivision (a)(1) or (a)(2) of this section shall allow an interpreter to be certified by the  
     
State of Indiana for a maximum period of five (5) years from the date originallycertified.  At or before the conclusion of this
     period, an interpreter must fulfill the requirements of at least one of subdivisions (a)(3) through (a)(6) of this section to
     continue certification by the State of Indiana. 

(e)  An interpreter certified by the State of Indiana shall renew such certification at least every two (2) years in the manner   
     
prescribed by DHHS.


460 IAC 2-3-4  Certificate; Professional Qualifications
Authority: IC 12-12-7-5
Affected: IC 12-12-7

Sec. 4.  (a)  After being certified by the State of Indiana, an interpreter shall be issued a certificate signed by the DHHS deputy  
  
director and DDARS director evidencing such certification.  An interpreter shall also be issued an identification card signed by  
  
the DHHS deputy director and DDARS director which the interpreter shall carry with him or her during interpreting assignments
   as proof of certification. 

(b)  An interpreter shall accurately present his or her Indiana identification card, certificate, professional qualifications and/or
      credentials upon request.

460 IAC 2-3-5 Code of Ethics; Confidentiality
Authority: IC 12-12-7-5
Affected: IC 12-12-7


Sec. 5.  (a)  An interpreter shall maintain the confidentiality of all information covered during an interpreting assignment and all
    information about interpreting services being performed including identity of those consumers present, regardless of perceived  
   
importance, except for the following:

(1) An interpreter may reveal information to his or her employer, members of the employer's staff, or a professional team  
   
designated by the employer for purposes of record keeping, program management or supervision.

(2) An interpreter may share information with peer interpreters employed by the same employer which is necessary to best serve
     consumers in an ongoing interpreting situation or assignment.

(3) Unless the consumer otherwise directs, an interpreter may disclose factual information or professional assessment of
     the language and communication process regarding the current interpreting assignment to the payee of the interpreter or
    the payee's designee. Disclosure of further information requires consent of the consumer.

(4) Information which is public or not otherwise confidential under this rule or any other rule or law may be disclosed.

460 IAC 2-3-6 Code of Ethics; Rendering of Interpreting Services; Language Used
Authority: IC 12-12-7-5
Affected: IC 12-12-7

Sec. 6.  (a)  Interpreting services shall be rendered  faithfully, conveying all communication messages with the exact spirit,
       intent and affect of the communicator.

(b)  An interpreter shall withdraw from an assignment if his or her personal feelings interfere with performing the duties in  
      
subsection

(c)  An interpreter shall use the language or mode of communication most readily understood or preferred by all consumers
      involved.

460 IAC 2-3-7 Code of Ethics; Impartiality of Interpreter
Authority: IC 12-12-7-5
Affected: IC 12-12-7


Sec. 7.  (a)  The interpreted message shall be transmitted impartially without the interjection of personal advice, counsel or  
     
opinions of the interpreter.

(b)  An interpreter shall not omit or add to anything that is signed or vocalized by a party, even when asked to do so by other  
      
parties involved.

(c)  An interpreter shall not attempt to take on any dual role but shall act only as interpreter to assist in communications between
      parties involved.

(d)  An interpreter may communicate directly with a party involved in order to clarify to that party the interpreter's role of
     facilitating communication.

(e)  An interpreter should refrain from providing  interpreter services in situations where family members or close personal or
      professional relationships may affect impartiality.  However, this is not to be construed as a ban on interpreting for family,  
    
friend or close associates in emergency situations or where the interpreter is otherwise compelled to interpret for such people.

460 IAC 2-3-8  Code of Ethics; Appropriateness of assignment for interpreter
Authority: IC 12-12-7-5
Affected: IC 12-12-7


Sec. 8.  In determining whether to accept an interpreting assignment, an interpreter must use discretion in considering his or her
  skill level, the setting of the assignment, the expected content and subject matter of the assignment, and the consumers  
 
involved, and shall not accept an assignment when any of these factors make it inappropriate to do so in the best interests of
  the consumers involved.

460 IAC 2-3-9 Code of Ethics; Compensation Requests
Authority: IC 12-12-7-5
Affected: IC 12-12-7

Sec. 9.  An interpreter shall request compensation for services using accepted business practices and in a professional and judicious manner, taking into account usual fees commensurate with their level of skill, level of certification, amount of experience, nature of assignment, and geographic region.  Terms of compensation shall be arranged in advance of the interpreting assignment whenever possible.

460 IAC 2-3-10 Code of Ethics; Professional Development
Authority: IC 12-12-7-5
Affected: IC 12-12-7

Sec. 10.  An interpreter, in order to maintain his certification, shall pursue advanced knowledge, increased skills competency and the maintenance of high professional standards through active participation in workshops, professional meetings, interaction with professional colleagues and reading literature in the field.  As part of this, an interpreter shall obtain continuing education as required in Section 3 of this rule.

460 IAC 2-3-11 Code of Ethics; Interpreter Manner and Behavior
Authority: IC 12-12-7-5
Affected: IC 12-12-7

Sec. 11.  (a)  Interpreting services shall be provided completely, impartially and professionally in a manner appropriate to the situation, including behavior suitable to the particular circumstances of the interpreting assignment.

(b)  An interpreter shall attempt to become familiar with the anticipated discussion topic, type of activity, level of formality, expected behaviors, and any presentational materials prior to commencement of the interpreting assignment.

(c)  An interpreter shall dress in a manner that will be as unobtrusive to communication facilitation as possible and that will assure the best possible background for signing, including proper skin to clothing color contrasts and avoiding clothing patterns which may tire the eyes of deaf consumers.

(d)  An interpreter shall consider background, positioning and lighting to assure all are adequately within comfortable, nondistracting range for all parties involved.

(e)  An interpreter shall assure that all consumers are duly advised that the interpreter assumes a position of neutrality in the
relationship between all consumers, despite the fact that a given consumer may have hired the interpreter for the current or previous interpreting assignment, and consumers must be given the option of acceptance or rejection of the interpreter.

460 IAC 2-3-12 Code of Ethics; Appropriate Use of Interpreter
Authority: IC 12-12-7-5
Affected: IC 12-12-7

Sec. 12.  In situations where the consumer of interpreting services is not familiar with the use of an interpreter, the interpreter should share information on the appropriate use of an interpreter to help make the interpreting process successful.  This should be done prior to commencing the interpreting assignment.

460 IAC 2-3-13  Grievances; Grievance Committee; Composition; Term
Authority: IC 12-12-7-5
Affected: IC 12-12-7


Sec. 13.  (a)  DHHS shall create a grievance committee, of which the DHHS deputy director shall be the chair, consisting of a minimum of five (5) other members, which must consist of at least the following:

(1) At least two members who are deaf or hard of hearingand who have experience using interpreters;

(2) Two members must hold either NAD or RIDcertification; and

(3) One member may be a professional other than an interpreter, but must be knowledgeable of the interpreter standards set
forth in this rule.

(b)  The term of grievance committee members shall be three (3) years.  However, the initial committee will have three members to be determined by the committee who shall serve two (2) years and the remaining members shall serve three (3) years.  After the initial term of each appointment, all members shall be appointed for a term of three (3) yearsand may be appointed for one (1) additional term.  If a member of the committee resigns, dies, or is removed, the new appointee shall serve the remainder of the unexpired term.  Board members shall not be eligible for reappointment for at least one (1) year after serving two (2) consecutive
terms.

(c)  DHHS shall seek training in negotiation and mediation for the committee members.

460 IAC 2-3-14  Grievances; Jurisdiction of Grievance Committee
Authority: IC 12-12-7-5
Affected: IC 12-12-7

Sec. 14.  The jurisdiction of the grievance committee referred to in this rule extends to interpreters certified and working in
the state of Indiana.

460 IAC 2-3-15  Grievances; Procedures; Complaint and Response
Authority: IC 12-12-7-5; IC 4-21.5-3-34
Affected: IC 12-12-7

Sec. 15.  (a)  A complaint may be filed by the following:

(1) Any person utilizing interpreting services; or

(2) Any person clearly demonstrating a direct or personal interest in the occurrence specified in the complaint.

(b)  The complaint must be in writing and filed with the grievance committee referred to in Section 13 of this rule.

(c)  The complaint must include the following:

(1) The name, address and phone number of each person against whom charges are being filed.

(2) The date and location of the alleged violation.

(3) The specific action or actions in question making reference to a portion or portions of this rule alleged to have been
violated.

(d)  The complaint may be filed any time up to ninety (90) days after the date of the alleged violation.

(e)  If a matter of extreme urgency should arise requiring immediate review by the grievance committee, the aggrieved party must attach to the complaint a request in writing for immediate review and the specific reasons for the urgency.

(f)  Within thirty (30) days of receiving the complaint, each person against whom charges are made may file a response to the
allegations against him or her.

(g)  The response shall address, either by admitting, denying, or further explaining, each relevant aspect of each allegation stated in the complaint.

(h)  The response must be sent to the grievance committee with a copy to the person who filed the complaint.

460 IAC 2-3-16  Grievances; Committee Action
Authority: IC 12-12-7-5; IC 4-21.5-3-34
Affected: IC 12-12-7


Sec. 16.  (a)  After a complaint has been received and a response has been filed or the thirty day period has elapsed for a filing
response, the DHHS deputy director as grievance committee chairperson shall review the documents and make an initial decision on the merits of the pleadings.

(b)  If the DHHS deputy director finds that no violation of this rule occurred and no cause of action exists, the complaint shall be
dismissed and all parties notified in writing.

(c)  Upon dismissal of the complaint, the complainant may request a hearing by the full grievance committee within thirty days of dismissal.

(d)  If the DHHS deputy director determines that an investigation is warranted, the formal charges and grounds upon which they are based shall be set forth in writing and sent to the grievance committee and all parties involved, and the grievance committee may hold a hearing pursuant to Section 17 of this rule.

460 IAC 2-3-17  Grievances; Hearing Procedure
Authority: IC 12-12-7-5; IC 4-21.5-3-34
Affected: IC 12-12-7

Sec. 17.  (a)  The complainant and respondent, whether or not participating in person, may be advised and represented at the party's own expense by counsel or, unless prohibited by law, by another representative.  Representatives may participate in all proceedings.

(b)  Any party may present any affidavits, documents or other written evidence as to any relevant aspect of a charge or defense asserted.

(c)  Any party may present witnesses to give testimony as to any relevant aspect of the charge or defense asserted.

(d)  The grievance hearing shall meet at a location most convenient to all parties involved.

(e)  All parties involved shall be given at least two weeks notice of the scheduled hearing date, time and location.

(f)  The complainant and the respondent shall bear their own costs and expenses in connection with the grievance process.

460 IAC 2-3-18  Grievances; Decision of Grievance Committee; Recommendation
Authority: IC 12-12-7-5; IC 4-21.5-3-34
Affected: IC 12-12-7


Sec. 18.  (a)  The grievance committee shall carefully review all documents and evidence presented.

(b)  Committee members other than the DHHS deputy director may vote on the grievance.  The committee's decision shall require a majority vote.  If there is no majority following the vote of the committee members, the DHHS deputy director shall cast a vote to determine the majority.

(c)  The committee's decision on the charges shall become a written recommendation to the DHHS deputy director and shall identify in detail the charges, the evidence used in reaching a decision and the relevant standard for ethical behavior citation. 

(d)  The DHHS deputy director shall review the committee's recommendation and either adopt it, modify it, or dissolve it.  The DHHS deputy director may remand the matter, with or without instructions, to the grievance committee for further proceedings. 

(e)  The DHHS deputy director shall issue a final decision on the grievance.  One copy shall be kept for the committee's records and a copy shall be given to each party.  If copies are mailed, they must be sent via certified mail, return receipt requested.

460 IAC 2-3-19  Grievances; Enforcement; Disciplinary Actions
Authority: IC 12-12-7-5; IC 4-21.5-3-34
Affected: IC 12-12-7


Sec. 19.  (a)  When the standards of ethical behavior set forth in this rule are found by the grievance committee to have been
violated, the committee may recommend to the DHHS deputy director that disciplinary action be taken against an interpreter, based upon the severity of the interpreter's misconduct.

(b)  The available disciplinary actions that the DHHS deputy director may take include the following:

(1) Verbal warning: an oral reprimand given by the DHHS deputy director.

(2) Written reprimand: a written notification of unsatisfactory performance.

(3) Probation: a trial period of a length of time specified by the DHHS deputy director during which the interpreter is
required to fulfill a set of conditions or to improve work performance or on-the-job behavior.

(4) Suspension or Revocation: suspension or revocation of state of Indiana interpreter certification and referral to the grievance
committee of the national organization, either RID or NAD, whose certification is held.

460 IAC 2-3-20  Grievances; Appeals
Authority: IC 12-12-7-5
Affected: IC 12-12-7; IC 4-21.5


Sec. 20.  An interpreter that has received disciplinary action from the DHHS deputy director may request a reconsideration of the decision to the director of DDARS.  The director of DDARS shall provide a response to the request within fifteen (15) days of the date the request is received, including a notice of the right to appeal the decision.  An interpreter that is dissatisfied with the decision on reconsideration may appeal the decision.  The appeal shall be conducted in accordance with IC 4-21.5.

Return

TITLE 460 DIVISION OF DISABILITY, AGING, AND REHABILITATIVE SERVICES
Final Rule

LSA Document # 01-334 (F)

DIGEST

Adds 460 IAC 2-5 to create and specify standards of conduct and performance specific to educational settings for interpreters to persons who are deaf or hard of hearing in the state of Indiana. It provides requirements to be met to become certified by the state of Indiana as an interpreter to persons who are deaf or hard of hearing in educational settings. Effective 30 days after filing with the secretary of state.

460 IAC 2-5
SECTION 1. 460 IAC 2-5 IS ADDED TO READ AS FOLLOWS:
Rule 5. Interpreter Standards for the Deaf and Hard of Hearing in Educational Settings

460 IAC 2-5-1 Scope
Authority: IC 12-8-8-4; IC 12-9-2-3; IC 12-12-7-5
Affected: IC 12-12-7

Sec. 1. (a) This rule is to establishes state certification standards for behavior, competency, and proficiency in interpretation, transliteration, and oral transliteration in a public or private primary or secondary school setting.

(b) This rule applies to a person who:

applies for state certification

works in a public or private school in grades preschool through secondary school in Indiana with a Deaf or hard of hearing student, and

is hired as an interpreter or transliterator.

This includes any interpreter/transliterator who uses American Sign Language, or who uses any code or method of communication used by Deaf or hard of hearing students including but not limited to Cued Speech, Signed English, Signing Exact English, Seeing Essential English, Conceptually Accurate Signed English (CASE), or oral methods of communication.

(c) This rule does not apply to certified teachers with endorsement to teach Deaf children unless the person is hired by a public or private school to work as an interpreter/transliterator. (Division of Disability, Aging and Rehabilitative Services; 460 IAC 2-5-1)

460 IAC 2-5-2 Definitions
Authority: IC 12-8-8-4; IC 12-9-2-3; IC 12-12-7-5
Affected: IC 12-12-7

Sec. 2. (a) The definitions and acronyms in this section apply throughout this rule.

(b) “ASL” means American Sign Language

“BIS” means board of interpreter standards.

“CEU” means continuing education unit.

“Code of Ethics” means the rules of professional behavior for interpreters and transliterators approved by the Board of Interpreter Standards.

“Cued Speech” means a system for visual representation of spoken language using eight handshapes and four hand locations near the face to supplement speech.

“DDARS” means the division of disability, aging and rehabilitative services.

“Deaf or Hard of Hearing Person” means the persons for and between whom the interpreter is facilitating communication, and includes both hearing and deaf consumers.

“DHHS” means deaf and hard of hearing services.

“EIPA” means Educational Interpreter Performance Assessment.

“Educational Interpreter” is person who is able to perform conventional interpreting or transliterating, together with required skills for working in the educational setting.

“Hard of hearing” refers to persons who have mild to moderate hearing loss.

“Hearing impaired” means an educational label that is used to refer to all deaf and hard of hearing students.

“Individualized Education Program (IEP)” means a document developed by a case conference committee which identifies educational goals and objectives needed to appropriately address the educational needs of a student with a disability.

“Interpreter” means to interpreters, transliterators and oral transliterators and includes any person who works with a Deaf or hard of hearing child or otherwise hearing impaired student to facilitate communication by rendering the complete message for the student and others because they do not share the same language and culture.

“Interpreting “ means the process of conveying a message from one language into another.

“Manually Coded English” means a signed message that attempts to convey the meaning of the English speaker while maintaining the English form and word order.

“NAD” means National Association of the Deaf.

“New interpreter” means an interpreter who has no proof of work as an interpreter in a school setting.

“Oral Transliteration” means the process of understanding the speech and/or mouth movements of Deaf, hard of hearing, or otherwise hearing impaired persons and repeating the message in spoken English and includes the process of paraphrasing/ transliterating a message spoken in English to a more visible form with natural lip movements so a deaf or hard of hearing person can read the lips of the oral transliterator.

“RID” means Registry of Interpreters for the Deaf.

“SEE II” means Signing Exact English II.

“Setting” means the context within which an interpreting assignment takes place.

“Signed English” means a system devised as a semantic representation of English where ASL signs are used in English word order with fourteen sign makers being added to represent a portion of the inflectional system of English.

“TECUnit” means Testing, Evaluation and Certification Unit, Inc., an organization that certifies Cued Speech Transliterators.

(z) “Transliteration” refers to the process of conveying information from a spoken English message to an invented code that is signed or vice versa. (Division of Disability, Aging and Rehabilitative Services; 460 IAC 2-5-2)

460 IAC 2-5-3 Registration requirements
Authority: IC 12-8-8-4; IC 12-9-2-3; IC 12-12-7-5
Affected: IC 12-12-7

Sec. 3. In order to receive state certification as an interpreter, working interpreters/transliterators in Indiana must be registered with Deaf and Hard of Hearing Services (DHHS) in the manner prescribed by DHHS. DHHS is the agency responsible for standards related to sign language interpreters in Indiana and has been designated as the agency to make the determination that an interpreter can be certified to interpret in an educational setting. (Division of Disability, Aging and Rehabilitative Services; 460 IAC 2-5-3)

460 IAC 2-5-4 Certificate
Authority: IC 12-8-8-4; IC 12-9-2-3; IC 12-12-7-5
Affected: IC 12-12-7

Sec. 4. After being certified by the state, an interpreter shall be issued a certificate signed by the DHHS Deputy Director and DDARS Director evidencing such certification. An interpreter shall also be issued an identification card signed by the DHHS Deputy Director and DDARS Director, a copy of which the interpreter shall present when requested as proof of certification. (Division of Disability, Aging and Rehabilitative Services; 460 IAC 2-5-4)

460 IAC 2-5-5 Certificate requirements for new interpreters and transliterators
Authority: IC 12-8-8-4; IC 12-9-2-3; IC 12-12-7-5
Affected: IC 12-12-7

Sec. 5. (a) In addition to any other requirements that a school district or school corporation establishes, to receive state certification as an interpreter, a person who interprets/ transliterates in a public or private school in Indiana working with a Deaf or hard of hearing student is required to have the appropriate national certification or performance assessment score listed in subsection (b). This section applies to all new interpreters and transliterators after July 1, 2010.

(b) The five types of certificates and corresponding requirements include:

American Sign Language: Hold the RID Certificate of Interpretation (CI) or the NAD Level IV or V for educational situations requiring an ASL/English interpreter.

Manually Coded English (MCE): Hold the RID Certificate of Transliteration (CT) for(unspecified MCE) educational situations requiring transliteration.

Oral Transliteration: Hold the RID Oral Transliteration Certificate (OTC) for educational situations requiring an oral transliterator. This certificate requires a special written and performance exam.

Cued Speech: Hold certification from TECUnit and pass the RID written generalist test for educational situations requiring a cued speech transliterator.

Signing Exact English (SEE II): Pass the Educational Interpreter Performance Assessment (EIPA) instrument specific to SEE-II at level 3.5 and pass the RID written generalist test.  These are the requirements for educational situations needing a SEE-II transliterator.

(c) Interpreters or transliterators holding applicable national certifications must maintain these certifications in good standing in order to maintain their certification by the state, including fulfilling continuing education requirements.

(d) An interpreter or transliterator certified by the state shall renew such certification every two (2) years in the manner prescribed by DHHS. (Division of Disability, Aging and Rehabilitative Services; 460 IAC 2-5-5)

460 IAC 2-5-6 Certificate requirements for practicing interpreters and transliterators
Authority: IC 12-8-8-4; IC 12-9-2-3; IC 12-12-7-5
Affected: IC 12-12-7

Sec. 6. (a) To receive state certification as an interpreter or transliterator, an individual who has documentation proving paid work as an educational interpreter prior to July 1, 2010, shall meet the following criteria:

(1) Beginning July 1, 2002, each year, the interpreter or transliterator must earn annually one (1) CEU of
skill development in the type of interpreting or transliterating that corresponds to the certificate held by the interpreter.

Beginning July 1, 2002, each year, the interpreter or transliterator must earn annually one (1) CEU from one of the following seven content areas:

Deaf Culture and History;

Language Development and Acquisition in Children;

Child Development;

Foundations in Interpreting Theory and Practice;

Code of Ethics for Educational Interpreters;

Principles and Practices of Special Education; or

Audiological Issues for Students and Adults.

(b) An interpreter or transliterator certified by the state shall renew such certification every two (2) years in the manner prescribed by DHHS.

(c) Any newly hired interpreter or transliterator after July 1, 2010 cannot use this section in later years to qualify. (Division of Disability, Aging and Rehabilitative Services; 460 IAC 2-5-6)

460 IAC 2-5-7 Limited certification requirements for graduates of interpreter training programs
Authority: IC 12-8-8-4; IC 12-9-2-3; IC 12-12-7-5
Affected: IC 12-12-7

Sec. 7. (a) In order to receive limited state certification as an interpreter or transliterator, an individual who has a degree in Sign Language Interpreting from an accredited institution after July 1, 2010 may meet each of the following criteria to hold a limited certificate:

When granted the limited certificate, the interpreter/transliterator must annually earn one (1) CEU of skill development in the type of interpreting/transliterating that corresponds to the limited certificate held by the interpreter/transliterator.

When granted the limited certificate, the interpreter/transliterator must annually earn one (1) CEU from one of the following seven content areas:

Deaf Culture and History;

Language Development and Acquisition in Children;

Child Development;

Foundations in Interpreting Theory and Practice;

Code of Ethics for Educational Interpreters;

Principles and Practices of Special Education; or

Audiological Issues for Students and Adults.

The interpreter or transliterator must apply for and pass the RID written generalist test for the limited certificate.

The interpreter or transliterator can renew the limited state certificate each year for up to five years in the manner prescribed by DHHS.

(c) A person may use this section for only the first five (5) years immediately following graduation from an accredited sign language interpreter preparation program. There shall be no renewals or extensions of this section. (Division of Disability, Aging and Rehabilitative Services; 460 IAC 2-5-7)

460 IAC 2-5-8 Interpreter code of ethics
Authority: IC 12-8-8-4; IC 12-9-2-3; IC 12-12-7-5
Affected: IC 12-12-7

Sec. 8. (a)To maintain state certification as an interpreter or transliterator, an individual must follow the ethical standards taken from the RID Code of Ethics.

(1) Interpreters and transliterators shall keep all assignment-related information strictly confidential.

(2) Interpreters and transliterators shall render the message faithfully, always conveying the content and spirit of the speaker, using language most readily understood by the person(s) whom they serve.

(3) Interpreters and transliterators shall not counsel, advise, or interject personal opinions.

(4) Interpreters and transliterators shall accept assignments using discretion with regard to skill, setting, and the consumers involved.

(5) Interpreters and transliterators shall request compensation for services in a professional and judicious manner.

(6) Interpreters and transliterators shall function in a manner appropriate to the situation.

(7) Interpreters and transliterators shall strive to further knowledge and skills through participation in workshops, professional meetings, interaction with professional colleagues and reading of current literature in the field.

Interpreters and transliterators shall strive to maintain high professional standards in compliance with the Code of Ethics.

(b) Questions by consumers, interpreters, and transliterators relating to interpreting these ethical standards in an educational setting can be answered by contacting DHHS. (Division of Disability, Aging and Rehabilitative Services; 460 IAC 2-5-8)

460 IAC 2-5-9 Grievances
Authority: IC 12-8-8-4; IC 12-9-2-3; IC 12-12-7-5
Affected: IC 12-12-7

Sec. 9. The grievance committee created under 460 IAC 2-3-13 shall have jurisdiction over grievances arising out of this rule, and any grievances shall be referred to that committee. All grievance procedures, actions, enforcement, discipline and appeals shall be handled according to the provisions of 460 IAC 2-3-15 through 460 IAC 2-3-20. (Division of Disability, Aging and Rehabilitative Services; 460 IAC 2-5-9)